Se tem uma música que atravessou estádios, continentes e gerações, foi “Waka Waka (This Time for Africa)”. Lançada como tema oficial da Copa do Mundo de 2010, na África do Sul, a canção virou sinônimo de Mundial. E tudo indica que ela deve embalar o público no show de Shakira em Copacabana, no dia 2 de maio.
Mas por trás do refrão contagiante existe uma história que muita gente ainda não conhece.
O refrão que já existia antes
O trecho mais marcante da música — aquele “Tsamina mina ê ê” — não nasceu em 2010. Ele tem origem em “Zangalewa”, canção lançada em 1986 pelo grupo camaronês Golden Sounds, que depois passou a se chamar Zangalewa.
A semelhança entre as duas músicas gerou questionamentos na época. Inicialmente, “Waka Waka” foi creditada apenas a Shakira e ao produtor John Hill. Integrantes do grupo africano só foram oficialmente reconhecidos como coautores depois de reivindicarem seus direitos autorais.
Após negociações e pressão pública, três membros da banda original passaram a constar nos créditos da composição.
Participação africana além do refrão
Além da influência de “Zangalewa”, a música também contou com a participação da banda sul-africana Freshlyground. Apesar disso, o nome do grupo não aparece com destaque em muitas plataformas digitais, o que também gerou críticas na época do lançamento.
Mesmo com as controvérsias, a faixa foi escolhida como trilha oficial da primeira Copa do Mundo realizada em solo africano — um marco histórico para o torneio.
Siga o Jovem na Mídia nas redes sociais do Instagram, Facebook e Tiktok para não perder nada!
Sucesso global
Polêmicas à parte, o impacto foi gigantesco. “Waka Waka” se tornou a música de Copa mais bem colocada na Billboard Hot 100 até então e ultrapassou a marca de bilhões de visualizações no YouTube, consolidando-se como um dos maiores hits da carreira da colombiana.
Enquanto isso, “Zangalewa” seguiu como um clássico da makossa, ritmo urbano popular em Camarões, conhecido por suas performances irreverentes e cheias de identidade cultural.
O significado do refrão
As expressões presentes nas duas versões também têm raízes africanas. “Tsamina mina” pode ser entendida como um chamado de encorajamento, algo como “venha” ou “vamos”. Já “Waka Waka” carrega a ideia de seguir em frente, agir. “Zangalewa” significa algo próximo de “de onde você veio?”.
Ou seja: o maior hit das Copas carrega, sim, DNA africano — tanto na sonoridade quanto na mensagem.
E você, já sabia dessa história por trás de “Waka Waka”? Acha que a música marcou mesmo a Copa de 2010? Conta pra gente e compartilhe com quem vai cantar junto em Copacabana!




